<TEI.2 xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist" n="193 bis">

      <teiHeader type="text" status="new">
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>10.11.1892 en 11.11.1892, Jacques Dwelshauvers aan August Vermeylen</title>
            <author>
               <name type="person" reg="Dwelshauvers, Jacques">Jacques Dwelshauvers</name>
            </author>
            <editor role="editor">
               <name type="person">Bert Van Raemdonck</name>
            </editor>
            <principal>
                    <name type="person">Prof. dr. Yves T'Sjoen</name>
                </principal>
                <principal>
                    <name type="person" reg="Musschoot, Anne Marie">Em. prof. dr. Anne Marie Musschoot</name>
                </principal>
            <respStmt>
               <name id="WVNS">R. Beckers, L. Jansseune, J.P. Lissens, W. Van Rooy</name>
               <resp>Editors of 'De wereld van "Van Nu en Straks". Briefwisseling 1890-1891' (1975)</resp>
               <name id="BVR">Bert Van Raemdonck</name>
               <resp>Editor of this electronic edition</resp>
            </respStmt>
            <funder>
               <name type="institute">Fonds Wetenschappelijk Onderzoek</name>
               <address>
                  <addrLine>Egmontstraat 5</addrLine>
                  <addrLine>b-1000 Brussel</addrLine>
                  <addrLine>tel: +32 2 512 91 10</addrLine>
                  <addrLine>fax: +32 2 512 58 90</addrLine>
                  <addrLine>email: post@fwo.be</addrLine>
               </address>
            </funder>
            <funder>
               <name type="institute">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</name>
               <address>
                  <addrLine>Koningstraat 18</addrLine>
                  <addrLine>b-9000 Gent</addrLine>
                  <addrLine>tel: +32 9 265 93 40</addrLine>
                  <addrLine>fax: +32 9 265 93 49</addrLine>
                  <addrLine>email: ctb@kantl.be</addrLine>
               </address>
            </funder>
            <funder>
               <name type="institute">Universiteit Gent</name>
               <name type="institute">Vakgroep Nederlandse literatuur</name>
               <address>
                  <addrLine>Blandijnberg 2</addrLine>
                  <addrLine>b-9000 Gent</addrLine>
                  <addrLine>tel: +32 9 264 41 59</addrLine>
                  <addrLine>fax: +32 9 265 41 59</addrLine>
               </address>
            </funder>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <publisher>Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie / Centre for Scholarly Editing and Document Studies</publisher>
            <pubPlace>Gent</pubPlace>
            <date value="2011"/>
            <availability status="restricted">
               <p>© Copyright, CTB</p>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <letDesc>
               <letIdentifier>
                  <country>België</country>
                  <settlement>Antwerpen</settlement>
                  <repository>Letterenhuis</repository>
                  <collection>M525</collection>
                  <idno>113688/11a-b</idno>
               </letIdentifier>
               <letHeading>
                  <author attested="yes" reg="Dwelshauvers, Jacques">Jacques Dwelshauvers</author>
                  <addressee attested="yes" reg="Vermeylen, August">August Vermeylen</addressee>
                  <placeLet attested="yes" reg="Bologna"/>
                  <dateLet attested="yes">1892-11-11</dateLet>
               </letHeading>
               <physDesc>
                  <type>Brief, met omslag</type>
                  <support>
                  	<p>Groot en dun vel ongelijnd papier dat doormidden is gevouwen, tot vier gelijke schrijfhelften. Alle vier de helften zijn beschreven.</p>
                     <p>Het deel van de omslag waar de postzegel zich bevond, is verwijderd.</p>
                  </support>
                  <extent>
                     <dimensions>
                        <height units="mm">294</height>
                        <width units="mm">480</width>
                     </dimensions>
                  </extent>
                  <layout>
                     <p/>
                  </layout>
               </physDesc>
               <envOcc occ="yes"/>
            <note type="facs">
                        <figure id="VNS.WVNS.1892.00537.img"/>
                        <figure id="VNS.WVNS.1892.00538.img"/>
                        <figure id="VNS.WVNS.1892.00539.img"/>
                        <figure id="VNS.WVNS.1892.00540.img"/>
                    </note>
                </letDesc>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <profileDesc>
         <langUsage>
            <language id="fr">Frans</language>
            <language id="en">Engels</language>
            <language id="du">Duits</language>
            <language id="la">Latijn</language>
            <language id="it">Italiaans</language>
         </langUsage>
         <handList>
            <hand id="JD" resp="BVR"/>
            <hand id="AV" resp="BVR"/>
            <hand id="UNK" resp="BVR"/>
         </handList>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
         <change>
            <date value="2009-03-20">20-03-2009</date>
            <respStmt>
               <resp>transformation</resp>
               <name>Ron Van den Branden (RvdB)</name>
            </respStmt>
            <item>changes in &lt;note:
                <list>
                  <item>added default @resp="WVNS"</item>
                  <item>replaced asterisks (*)</item>
                  <item>changed &lt;hi rend="underline"&gt; to &lt;name type=""&gt;</item>
               </list>
            </item>
         </change>
         <change>
            <date value="2008-07-08">08-07-2008</date>
            <respStmt>
               <resp>transformation</resp>
               <name>Ron Van den Branden (RvdB)</name>
            </respStmt>
            <item>Automatic transformation from basic XML to DALF</item>
         </change>
         <change>
            <date value="2009-12-27">27-12-2009</date>
            <respStmt>
               <resp>header information</resp>
               <name>Bert Van Raemdonck (BVR)</name>
            </respStmt>
            <item>correction of names and collection number</item>
         </change>
         <change>
            <date value="2009-12-27">27-12-2009</date>
            <respStmt>
               <resp>encoding body</resp>
               <name>Bert Van Raemdonck (BVR)</name>
            </respStmt>
            <item>names, dates, notes etc.</item>
         </change>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text id="VNS.WVNS.1892.193_bis">
   	
   	   	   	   	<envelope>
         <envPart side="front">
                <address type="receiver">				
				<addrLine>Monsieur <name type="person" reg="Vermeylen, August">Gust Vermeylen</name>
                    </addrLine>
				<addrLine>Rue Pachéco 81</addrLine>
				<addrLine>
                        <name type="place" reg="Brussel">
                            <hi rend="double underlined">Bruxelles</hi>
                        </name>
                    </addrLine>
				<addrLine>
                        <hi rend="curved underlined">Belgio</hi>
                    </addrLine>
            </address>
            
            <postmark>
               <placeName reg="Bologna">BOLOGNA <supplied hand="BVR">FE</supplied>RROVIA</placeName>
               <date value="1892-11-12">12 <supplied hand="BVR">11-</supplied>92 12-N</date>
            </postmark>
         </envPart>
         
         <envPart side="back">            
            <postmark>
               <placeName reg="Brussel">BRUXELLES 1</placeName>
               <date value="1892-11-13">13 NOVE 1892 8-S</date>
            </postmark>
         </envPart>
   	   	   	   	</envelope>

      <body lang="fr">
      	
      	<div>
         <opener>
            <dateline>
                        <name type="place" reg="Bologna">Bologne</name>, <date value="1892-11-10">jeudi 10 Novembre 1892</date>
                    </dateline>
            <salute>Cher <name type="person" reg="Vermeylen, August">Gust</name>,</salute>
         </opener>

         <p>Nous voici déjà <date value="1892-11-10">jeudi après-midi</date>, et pas de lettre de toi! Que se passe-t-il? Es-tu malade ou surchargé de besogne, ou ma dernière épître était-elle si longue que tu n'es pas encore venu à bout de la déchiffrer? Je ne sais <del type="overwrite" hand="JD" resp="BVR">ce</del>si c'est la poste qui ne fonctionne pas ou les Belges qui m'oublient mais des sept ou huit lettres que j'attends pas une n'est encore arrivée. Tu ne sais point comme cela rend triste quand on est à l'étranger, seul en somme car tous les gens qu'on voit ont bientôt fait de vous être à charge!</p>

         <p>Le ciel aussi s'est mis de la partie pour me rappeler les aspects de là-bas: une voûte grise uniforme, pesante et immobile. L'air est très doux et d'un calme absolu. L'automne est venu, semblable au nôtre avec ses brumes et ses feuillages agonisants. Je me suis promené tantôt seul pendant plus de deux heures et demie au Giardino Margherita et dans la campagne: il y avait des teintes merveilleuses: les feuillages parcourent une gamme de couleurs <del type="overcross" hand="JD" resp="BVR">dont</del> qui va du jaune soleilleux de certains buissons au rouge corail des vignes vierges. Certaines feuilles jaunes sont marbrées de vert et vernies de rouge par les nervures; d'autres ont un rouge grenat sourd, d'autres sont comme du sang caillé. Les tons sont en général très fortement accentués, plus nettement ce me semble que chez nous. Les maisons éparses

<pb n="473"/>

 s'harmonisent bien avec les arbres: elles sont peintes dans une gamme de teintes analogues, la <del type="overwrite" hand="JD" resp="BVR">[xxx]</del>base étant tenue par des rouges-bruns, la haute par les <del type="overwrite" hand="JD" resp="BVR">[xx]</del>
                    <sic corr="jaunes-crêmes" resp="BVR">jaune-crême</sic>. Intermédiairement une série de jaunes, de roses et de rouges qu'interrompt le vert des volets, de même que le vert des sapins, des lauriers, etc. rompt l<del type="overcross" hand="JD" resp="BVR">a</del>'ensemble des couleurs d'automne.</p>

         <p>L'immobilité des paysages était surprenante: pas le plus léger souffle du vent: les moindres bruits se percevaient avec une netteté entière: on entendait de frêles craquements de branches, de feuilles qui glissaient, des pas lointains battant la pierre des routes. Je me rappelais d'analogues promenades rêveuses, au bois de la Cambre ou à la fôret, au commencement d'octobre et je les évoquais avec une si grande force d'imagination que par instants dans les chemins enfermés de végétation analogue aux nôtres je me sentais de nouveau à <name type="place" reg="Brussel">Bruxelles</name> et on disait que tantôt j'allais rentrer tranquillement rue de l'abbaye et retrouver la maison chérie et cette bénifiante vie de famille qui laisse si bien l'esprit libre d'exercer toutes ses facultés ..... Mais hélas! il n'en était rien et je suis revenu mélancoliquement au <rs type="institute" reg="Collegio dei Fiamminghi">collège</rs> où tantôt je dînerai en compagnie d'<name type="person" reg="Marta, Agostino">Agostino</name>, de <rs type="person" reg="Zarri, Luigi">don Luigi</rs> et de mes trois compagnons et là je m'exciterai inutilement, je raconterai des calembredaines idiotes et le soir je ne serai peut-être plus bon à rien. Le temps passe ainsi, inemployé, en pure perte: je n'ai plus travaillé à <name type="book" reg="Vie impossible, La">la Vie impossible</name>: je n'ai pas le courage de m'y remettre. Quand j'en rep<del type="overwrite" hand="JD" resp="BVR">[xxx]</del>reprends de temps en temps le manuscript, c'est pour me dire: il y <hi rend="underlined">avait</hi> quand même de bonnes choses là-dedans; il faudrait que je bloque pour le remettre au point. Et puis c'est tout, je renfonce la paperasserie dans mon tiroir et je ferme.</p>

         <p>Depuis mon arrivée c'est le premier jour où j'ai un peu de spleen: mais cela ne durera pas: il faut être placé dans d'autres circonstances pour jouir des douloureuses délices de ce mal<supplied hand="WVNS" reason="omitted">-</supplied>là.</p>

         <p>— J'ai pu pousser assez activement mes études sur la bourgeoisie <rs type="place" reg="Bologna">bolonaise</rs>: et déjà des nausées m'en viennent! Dieu!

<pb n="474"/>

 que tous ces gens<supplied hand="WVNS" reason="omitted">-</supplied>là sont inintéressants: pas la moindre complication d'âme! Les décrire serait retomber dans les errements de l'école naturaliste: de simples analyses de bas-ventre, des histoires de ruts plus ou moins longues et compliquées. Un pareil sujet ne pourrait se sauver que grâce à une prodigieuse éructation de rage et de mépris. Enfin comme j'ai l'habitude de te raconter tout ce que j'observe, comme ça vient, je vais te résumer nos relations avec <name type="person" reg="Bruers, Emmanuel; Bruers, Pia">les Bruers</name>, avec Madame et Mademoiselle s'entend. Je t'avertis que c'est très vulgaire, mais cela peut servir tout au moins à s'affirmer dans certaines convictions.</p>

         <p>Dans ce ménage — et je crois qu'il en est ainsi dans <del type="overwrite" hand="JD" resp="BVR">tous les</del>beaucoup de ménages italiens — le mari joue un rôle tout à fait effacé: c'est l'être gênant qu'on tolère à condition qu'il ne soit pas trop encombrant et qu'il sache s'en aller au bon moment. Monsieur <name type="person" reg="Bruers, Emmanuel">Bruers</name> est un modèle de mari sous ce rapport: il est <del type="overwrite" hand="JD" resp="BVR">[xx]</del>toujours occupé par sa position de médecin, il a souvent des accouchements à faire et reste absent des nuits entières. Madame <name type="person" reg="Bruers, Pia">Pia</name> et Mademoiselle <name type="person" reg="Bruers, Paolina">Paolina</name> sont donc les vraies maîtresses de la maison: elles bavardent énormément comme la plupart des italiennes, parlent de tout, tiennent perpétuellement le crachoir. Elles ont été envers nous d'une amabilité extrême, nous reprochant de ne pas venir assez fréquemment, nous invitant à venir un soir chaque semaine: <foreign lang="it">va bene</foreign>! Ensuite elles nous ont donné rendez-vous le <date value="1892-11-06">dimanche</date> au jardin Margherita où nous les avons rencontrées; ensuite le <date value="1892-11-07">mardi</date> autre rendez-vous et promenade en leur compagnie à l'Osservanza: à partir de ce moment cela devient brûlant. <rs type="person" reg="Bruers, Pia">La mère</rs> qui malgré son âge déjà respectable — car elle doit avoir de longtemps dépassé la quarantaine et une italienne de 40 ans est vieille déjà — n'en est pas moins chaude<supplied hand="WVNS" reason="omitted">,</supplied> demeurait <del type="overcross" hand="JD" resp="BVR">suspendue</del> attachée au bras de cet excellent <name type="person" reg="Raet, Lodewijk de">Lodewijk</name> qui a décidément des goûts faisandés, tandis que nous trois tournions autour de <rs type="person" reg="Bruers, Paolina">mademoiselle</rs> comme des chiens autour d'une chienne en chaleur. <name type="person" reg="Walravens, Alfred">Alfred</name> gardant l'avantage comme bien tu devines: à la fin de la promenade ils commençaient déjà à être tendrement enlacés. — L'Osservanza est une petite église insignifiante qui a une vague forme de temple grec<del type="overcross" hand="JD" resp="BVR">qu</del> et est située sur la montagne: la vue de <name type="place" reg="Bologna">Bologne</name> est très belle de

<pb n="475"/>

 là-haut. Ces dames ont fait là leurs prières — St. Cucufin, priez pour nous! — et à la sortie cet ineffable <name type="person" reg="Raet, Lodewijk de">Lodewijk</name> n'a rien trouvé de mieux que de <sic corr="leur" resp="BVR">leurs</sic> offrir fraternellement de l'eau bénite puis de faire très dévotement le signe de la Croix: c'était d'un comique achevé.</p>

         <p>
                    <date value="1892-11-09">Hier</date> anniversaire d'<name type="person" reg="Koettlitz, Hermann">Hermann Köttlitz</name> qui avait 21 ans: en signe de réjouissance, après avoir absorbé deux bouteilles d'Asti spumante, on s'est rué vers la via d'Azeglio où demeurent <name type="person" reg="Bruers, Emmanuel; Bruers, Pia">les Bruers</name>. Soirée qui s'est prolongée au<supplied hand="WVNS" reason="omitted">-</supplied>delà de minuit et demi et où l'on a joué à tous les petits jeux: aux portraits, au bouquet, à la guitare, à pigeon vole (doux abrutissement!), et que sais-je encore. Naturellement qui se trompait devait donner un gage et je te laisse à penser le nombre de fois qu'on s'est embrassé, qu'on s'est assis sur les genoux les uns des autres et les pelotages en sens divers auxquels ces exercices donnaient lieu, le tout accompagné de petites plaisanteries à double sens. Pas rebelles du tout ces dames qui avaient l'air fortement échauffées à la fin de la soirée. Il est vrai qu'on avait voulu soumettre <rs type="person" reg="Bruers, Paolina">mademoiselle</rs> à des expériences d'<sic corr="hypnotisme" resp="BVR">hyptonisme</sic> qui consistaient surtout à lui mettre la main dans le dos ou tout autre part et à la regarder dans le blanc des yeux. Je crois que toute cette aventure se terminera un jour ou l'autre par un double baisage <name type="person" reg="Zarri, Luigi">Luigi</name> baisant <rs type="person" reg="Bruers, Pia">Madame</rs> et <name type="person" reg="Walravens, Alfred">Alfredo</name> <rs type="person" reg="Bruers, Paolina">Mademoiselle</rs>, à moins que celle-ci ne tienne absolument à se faire épouser.</p>

         <p>En revenant de cette orageuse soirée je pensais involontairement à certains passages de <name type="book" reg="Mademoiselle de Maupin, double amour">Mademoiselle de Maupin</name>: Si jamais <name type="person" reg="Bruers, Paolina">Paolina</name> se déguisait ainsi comme M<hi rend="superscript">
                        <hi rend="underlined">lle</hi>
                    </hi> de Maupin<ptr target="ann_note1" n="1"/> afin de connaître ce que les jeunes gens disent d'elle entre eux, <del type="overwrite" hand="JD" resp="BVR">il</del>elle serait probablement guérie de l'envie de se laisser cramper! Le cynisme exagéré et fanfaron des hommes est bien ce que je connais de plus ridicule au monde. Ce mépris que les jeunes gens affichent pour les femmes auxquelles ils viennent de faire des mamours est comme leur mesquine vengeance de devoir s'abaisser, se rapetisser devant elles afin de satisfaire leurs désirs et d'accomplir ce qu'ils souhaitent.</p>

         <p>Je t'entretiens bien longuement de choses d'un intérêt très

<pb n="476"/>

 relatif: mais c'est surtout pour te convaincre que je m'ancre de plus en plus dans cette idée: qu'un écrivain perd absolument son temps et use inutilement <del type="overcross" hand="JD" resp="BVR">ce</del> <supplied hand="WVNS" reason="omitted">de</supplied>ses facultés à observer comment fonctionnent les ficelles de tous ces petits fantoches qui constituent, La société ordinaire, la bourgeoisie. Il vaut mille fois mieux s'attacher à l'étude de quelques types hautains, séparés de la tourbe ordinaire du monde: une seule pensée d'un homme comme <name type="person" reg="Raway, Erasme">Raway</name> par exemple m'intéresse davantage que la vie entière de tous les <foreign lang="du">"Alltagsmenschen"</foreign>. — Un caractère étrange comme celui de Sophia me ferait dédaigner de regarder même la multitude des pimbêches qui vous raccrochent, au coins des salons. Nom de Dieu! je ne suis pas encore <del type="overcross" hand="JD" resp="BVR">de</del> près de me convertir aux <sic corr="religions" resp="BVR">réligions</sic> du jour!</p>
</div>

<div>
         <dateline>
                    <date value="1892-11-11">Vendredi soir</date>.</dateline>

         <p>J'ai enfin reçu tantôt ta chère lettre: et une fois de plus j'ai <supplied hand="WVNS" reason="omitted">re</supplied>connu quel ami vrai et sincère tu m'étais. Déjà je m'endormais dans mes rêves de sot orgueil, je tâchais de me duper moi-même, de me dissimuler à mes propres yeux le fond de mon caractère: merci de m'avoir rappelé d'un brutal coup de <sic corr="poing" resp="BVR">poign</sic> a la réalité. Merci .... mais comme tu m'as fait mal, comme tu m'as fait pleurer, mon cher ami... oui, j'ai pleuré, longuement, solitairement et les larmes me brûlent encore les yeux tandis que je t'écris quand je songe à toute ma faiblesse à toute ma lâcheté d'âme qu'en vain je cherchais à voiler. Comme tu as raison, comme tu comprends hautement le rôle de l'artiste et le calme d'âme qu'il doit atteindre et son indifférence nécessaire pour les choses moindres .... Ah! c'était si vrai, si poignant tout cela que j'en souffre terriblement. Car tu <hi rend="underlined">dois</hi> avoir compris que s'il est quelqu'un que les mesquinneries tourmenteront toujours<supplied hand="WVNS" reason="omitted">,</supplied> qui ne saura se créer ces <foreign lang="la">templa serena</foreign> que tu évoques, s'il est quelqu'un qui est impuissant à vivre au<supplied hand="WVNS" reason="omitted">-</supplied>dessus du monde tout en vivant au milieu de lui; c'est bien moi. Je suis comme Axel<ptr target="ann_note2" n="2"/> qui abandonnait les vraies richesses spirituelles pour l'or de la terre: ce sang qu'il avait versé pour la possession de cet or l'attirait, le soûlait, et il chancelait dans sa foi, mais au moins prenait-il un résolution.

<pb n="477"/>

 Mais je n'en sais pas prendre, je roule en vain d'un être à l'autre, balloté entre les extrêmes, ni au ciel, ni en enfer. Je ne suis pas ce que je veux, j'hésite, j'ai peur de l'action, je donnerais tout pour obtenir le repos pour que le tumulte du dehors ne m'étourdit pas les oreilles, pour que le tumulte intérieur ne me ballottait pas dans le crâne: je voudrais du repos et ce repos ne me serait qu'une paresse. Le maître, c'est mon coeur qui bat trop vite, c'est mes nerfs affolés <sic corr="auxquels" resp="BVR">à qui</sic> tout-à-coup je ne commande plus, c'est tout ce corps éliminé de naissance et qui ne fait que descendre mathématiquement plus avant dans sa dégénérescence. Tu veux me sauver de là? merci, mon vieil ami, mais ne le tente pas, tu y perdrais des forces inutilement ... Ah! chacun de tes mots m'a plus étroitement étranglé la gorge, plus violemment angoissé l'âme. Tu as raison, raison, cent fois raison, et peu plus aujourd'hui que hier, pas plus demain qu'aujourd'hui je n'aurai le courage de prendre une décision: c'en a toujours été ainsi, je me suis laissé aller au courant des <sic corr="événements" resp="BVR">évènements</sic>, je fais de la médecine parce que ç'a été mon idée d'enfance et que je n'ai su me donner la peine d'en trouver une autre, je suis parti pour <name type="place" reg="Bologna">Bologne</name>, je ne sais pourquoi, par un coup de <del type="overwrite" hand="JD" resp="BVR">[xxx]</del>tête, une niaiserie quelconque, sans savoir où ça me mènerait, sans rien calculer, ici je vis au jour le jour et je n'étais même pas triste parce que je bois beaucoup de vin et suis rarement seul, et tantôt je serai consolé: il n'en coûtera qu'un peu de café et quelques cigarettes et cette chère douleur que j'adore et que tu as eu la bonté de me faire éprouver tantôt ce ne sera qu'un soubresaut dans cette existence où je tâche de m'oublier moi-même, de m'aveugler, de ne pas réfléchir sur moi-même, de ne pas penser que je pourrais avoir une volonté. -- Ah! si je savais être un <hi rend="underlined">saint</hi> comme tu le dis, mais non! je ne le serais jamais qu'à regrets, non que ma chair réclame, je suis habitué dans ce rapport à n'avoir <hi rend="underlined">aucun besoin</hi>, seul mon esprit divague, <del type="overwrite" hand="JD" resp="BVR">mais</del>mon imagination marche et celle-là ne peut se contenter des rêves qu'elle est impuissante à créer, elle voudrait les réaliser entièrement, chercher dans le monde ce qu'elle ne peut produire elle-même, réalisations matérielles impossibles de ses fantômes et en même temps ....

<pb n="478"/>

 mais non! en voilà assez de manier cet atroce scalpel sur moi-même! je ne sais plus.. et je vois que je griffonne horriblement; auras-tu la patience de déchiffrer ces hiéroglyphes dont ma main énervée grate désespérément le papier. — Je ne continuerai ma lettre que tantôt quand je sentirai mes idées un peu <sic corr="calmées" resp="WVNS">calmé</sic> et mon front moins brûlant.</p>
</div>

<div>
         <dateline>
                    <date value="1892-11-11">
                        <hi rend="underlined">Vendredi. 11 heures du soir</hi>
                    </date>.</dateline>

         <p>Je tâcherai de lire à l'occasion les revues italiennes dont tu me parles ainsi que les poésies de <name type="person" reg="Annunzio, Gabriele d'">Gabrielle d'Annunzio</name>. Je connais ici un type riche dont je cultiverai la connaissance qui a une très riche bibliothèque, paraît-il: mais auparavant il faut que je m'exerce encore beaucoup à lire l'Italien, car je comprends souvent difficilement et je saisis très peu les beautés spéciales à la forme. Ce ne sera donc que sur les sens que mes appréciations porteront. Ceux que j'ai entendus parler littérature ne jurent que par <name type="person" reg="Carducci, Giosuè">Carducci</name>: tout le monde semble le regarder comme le plus grand des auteurs italiens modernes. On m'a dit aussi quelques livres de <name type="person" reg="Verga, Giovanni">Verga</name>, particulièrement de <rs type="book" reg="Mastro don Gesualdo">son dernier roman</rs> (dont je ne me rappelle plus le titre).<ptr target="ann_note3" n="3"/> — Pour le moment je lis les poésies de <name type="person" reg="Leopardi, Giacomo">Leopardi</name>: je ne t'en parle pas encore parce que je les lis péniblement et lentement. Je lis aussi du <name type="person" reg="Boccaccio, Giovanni">Boccace</name> (<name type="book" reg="Laberinto d'Amore">Laberinto d'Amore</name>): c'est bien rasant jusqu'ici et écrit dans un style horriblement compliqué, plein d'incidents, bourré de constructions latines. Enfin c'est une bonne gymnastique: on doit avoir l'esprit perpétuellement tendu pour débrouiller ces longues phrases.</p>

         <p>— J'ai lu dans le <name type="journal" reg="Secolo, Il">"Secolo"</name> les troubles qui ont eu lieu à propos de l'inauguration des chambres à <name type="place" reg="Brussel">Bruxelles</name>.<ptr target="ann_note4" n="4"/> Ce n'est certes pas à <name type="place" reg="Bologna">Bologne</name> qu'on s'agiterait ainsi pour la politique. <date value="1892-11-06">Dimanche dernier</date> il y avait élection<ptr target="ann_note5" n="5"/> et personne ne s'en serait douté car il n'y avait aucune animation en ville: il est venu à peu près le tiers des électeurs: la lutte peu intéressante se faisait entre modérés de différentes nuances; <date value="1892-11-05">le soir devant</date> <del type="overcross" hand="JD" resp="BVR">un jour</del> les bureaux d'un journal qui affichait les résultats il y avait à peine une douzaine de passants paisibles et indifférents. Puis c'est tout. Je crois que l'amour est la seule occupation

<pb n="479"/>

 sérieuse ici. — A ce propos nous avons été chez <name type="person" reg="Bouttiau, Antoine">
                        <sic corr="Bouttiau">Bouthiau</sic>
                    </name>, le directeur des trams à vapeur, l'ami de <name type="person" reg="Devriese, Alfred Edmond">De Vriese</name>, etc. Il nous a aimablement <sic corr="reçus" resp="WVNS">reçu</sic>: c'est un bon type de wallon qui est resté bien belge de tournure et de manière de parler: il est blond, passablement gras et doit avoir 35 ans à ce que j'estime. Il trouve que <name type="place" reg="Bologna">Bologne</name> est une ville où l'on s'amuse bien, mais quant au travail, <foreign lang="it">niente</foreign>! Les gens qui travaillent deux heures par jour se croient des piocheurs et les ouvriers ne songent guère à se révolter parce qu'ils sont trop paresseux pour cela: c'est un peu vrai! — La mère de <name type="person" reg="Devriese, Alfred Edmond">De Vriese</name> est morte il y a peu de temps et il paraît que celui-ci <sic corr="a" resp="BVR">à</sic> l'intention de venir se distraire quelque peu à <name type="place" reg="Bologna">Bologne</name>.</p>

         <p>— Très intéressantes tes conversations avec <name type="person" reg="Welie, Antoon van">Van Welie</name> et <name type="person" reg="Langendonck, Prosper van">van Langendonck</name>. A l'occasion je te reparlerai de leurs théories dont je ne suis nullement l'adepte. Mais aujourd'hui je ne me sens pas d'humeur à m'engager sur le terrain de la haute esthétique!</p>

         <p>— Je me fais envoyer à l'occasion des livres par <name type="person" reg="Moens, Alexis">Moens</name>, des <name type="person" reg="Balzac, Honoré de">Balzac</name> entre autres et ces adorables petits livres de la petite collection Guillaume.<ptr target="ann_note6" n="6"/> J'ai lu <name type="person" reg="Armandi">Armandi</name> entre autres, une esquisse qui a quelques traits charmants, et <name type="book" reg="Printemps parfumés">"Printemps parfumés"</name> une histoire coréenne (voilà au moins une littérature inédite) traduite par <name type="person" reg="Rosny, J.-H.">Rosny</name>:<ptr target="ann_note7" n="7"/> ce n'est pas ce qu'on appelle en France un roman bien bâti, mais il y a <del type="overcross" hand="JD" resp="BVR">bien</del> des détails d'une agréable saveur. Je ne sais si nous sommes capables de bien apprécier ces choses<supplied hand="WVNS" reason="omitted">-</supplied>là.</p>

         <p>Et maintenant bonsoir mon cher ami: j'espère que cette lettre ne t'arrivera pas trop en retard et que dorénavant tes occupations ne te retiendront plus de m'écrire au jour accoutumé! Je vais me coucher pour obéir à tes injonctions ce qui ne m'empêchera pas je crois de dormir jusqu'à neuf heures, de ne me réveiller que quand le jour aura de longtemps paru. — Brutalise-moi encore quand je le mériterai, mon cher ami... ou plutôt non, je crois que tu aurais trop à faire. Prie seulement de temps en temps pour un pauvre pécheur, etc. Bien fraternellement je te serre les deux pattes — Tout à toi</p>

	<closer>
         <signed>Jacques</signed>
	</closer>

         <pb n="480"/>
    
         <ps>
                    <abbr expan="Post Scriptum" resp="BVR">P.S.</abbr> Je t'envoie deux photographies tirées avec l'appareil d'<name type="person" reg="Walravens, Alfred">Alfred</name>. L'une un groupe sérieux où j'ai l'air d'avoir une griffe satanique <sic>en place</sic> d'une main, l'autre un groupe burlesque où <name type="person" reg="Koettlitz, Hermann">Köttlitz</name> porte sur la tête le rond de paille qui lui sert normalement à asseoir son cul!!</ps>
</div>
      </body>
      <back>
         <div type="notes">
            <div type="ann_notes">
               <p/>

               <note resp="WVNS" type="ann" id="ann_note1" place="unspecified" anchored="yes">
                        <bibl>
                            <name type="person" reg="Gautier, Théophile">Théophile Gautier</name>, <name type="book" reg="Mademoiselle de Maupin, double amour">Mademoiselle de Maupin, double amour</name> (<name type="place" reg="Parijs">Paris</name>, <name type="publisher" reg="Renduel, E.">E. Renduel</name> <dateRange from="1835" to="1836">1835-1836</dateRange>)</bibl>.</note>

               <note resp="WVNS" type="ann" id="ann_note2" place="unspecified" anchored="yes">Personage uit het gelijknamige werk: <bibl>
                            <name type="person" reg="Villiers de l'Isle-Adam, Comte Auguste de">Comte J.M. de Villiers de l'Isle-Adam</name>, <name type="book" reg="Axel">Axel</name> (<name type="place" reg="Parijs">Paris</name>, <name type="publisher" reg="Quantin">Maison Quantin</name>, <date value="1890">1890</date>)</bibl>.</note>

               <note resp="WVNS" type="ann" id="ann_note3" place="unspecified" anchored="yes">
                        <bibl>
                            <name type="person" reg="Verga, Giovanni">Giovanni Carmelo Verga</name>, <name type="book" reg="Mastro don Gesualdo">Mastro don Gesualdo</name> (<name type="place" reg="Milaan">Milano</name>, <name type="publisher" reg="Treves">Treves</name>, <date value="1889">1889</date>)</bibl>.</note>

               <note resp="WVNS" type="ann" id="ann_note4" place="unspecified" anchored="yes">
                        <p>De gewone zittijd <dateRange from="1892" to="1893">1892-1893</dateRange> van de wetgevende kamers werd op <date value="1892-11-08">8 november 1892</date> plechtig geopend met een troonrede. De sfeer was geladen vanwege de problemen rond de verruiming van het kiesrecht.</p>
               <p>Een voorstel tot grondwetsherziening, ingediend door de radicaal-liberaal <name type="person" reg="Janson, Paul">Janson</name>, was in <date value="1890-11">november 1890</date> door de Kamer in overweging genomen, maar de besprekingen wilden niet vlotten. Door de verkiezingen van <date value="1892-06-14">14 juni 1892</date> werden de Kamers grondwetgevend. Er werd een commissie van 21 leden samengesteld die alle voorstellen tot grondwetsherziening zou onderzoeken en haar besluiten aan de Kamers zou meedelen. De commissie verwierp de voorstellen tot algemeen stemrecht, zodat de gemoederen erg verhit waren bij de opening van de nieuwe zittijd. Zie de <name type="journal" reg="Koophandel van Antwerpen, De">de Koophandel van Antwerpen</name> van <date value="1892-11-08">8 november 1892</date>:</p>
               <p>
                            <quote>'De Troonrede is overigens door geen enkele toejuiching begroet. Zij vroeg 20 minuten om te worden gelezen. Daarna groette de koning de Koningin, de prinses en de leden der Kamer. Hierop werd de kreet gehoord van "Leve de Koning!" maar flauw, terwijl de leden der uiterst linker zijde riepen: "Leve het algemeen stemrecht!"'</quote>
                        </p>
               <p>Nog dezelfde dag trokken verscheidene betogingen door <name type="place" reg="Brussel">Brussel</name>, en de volgende dag waren de commentaren van de kranten op de troonrede erg negatief, vermits het probleem van de verruiming van het kiesrecht geen stap dichter bij een oplossing was gebracht. In 1893 werd het stelsel van het algemeen meervoudig stemrecht ingevoerd.</p>
                    </note>

               <note resp="WVNS" type="ann" id="ann_note5" place="unspecified" anchored="yes">
                        <p>De algemene verkiezingen in Italië voor de Kamers hadden plaats op <date value="1892-11-06">zondag 6 november 1892</date>. Op <date value="1892-11-09">9 november</date> meldde <name type="journal" reg="Koophandel van Antwerpen, De">de Koophandel van Antwerpen</name>: <quote>'In Italie is de uitslag gekend van 503 kiescollegies op 508. De uitslag is: gekozen 325 partijgangers van het gouvernement, 101 leden der oppositie, <rs type="person" reg="Nicotera, Giovanni">Nicoteristen</rs> of radikalen, 16 twijfelaars en 61 herstemmingen.'</quote>
                        </p>
               <p>Op <date value="1892-11-10">10 november</date> verscheen nog een aanvullend bericht: <quote>'De <hi rend="underlined">Patria</hi>, een gouvernementsblad in Italië, verdeelt de gekozenen voor de nieuwe Kamer aldus: 302 gunstig voor het ministerie, namelijk 261 kandidaten der linker zijde en 41 gematigde radikalen; 100 leden der oppositie, 68 van de rechter zijde, 26 onverzoenbare radikalen en 15 aanhangers van M. <name type="person" reg="Nicotera, Giovanni">Nicotera</name>. In deze berekening zijn de aanhangers begrepen van M. <name type="person" reg="Crispi, Francesco">Crispi</name>, hoewel het zeker schijnt dat M. <name type="person" reg="Crispi, Francesco">Crispi</name> naar de oppositie zal overgaan. Vooral met het oog op de buitenlandse politiek is de kiezing in Italië belangrijk. Al de warmste aanhangers eener politiek van aansluiting met Frankrijk zijn gevallen, eene politiek die ook door het Vatikaan wordt aangekleefd.'</quote>
                        </p>
                    </note>

               <note resp="WVNS" type="ann" id="ann_note6" place="unspecified" anchored="yes">De 'Petite collection Guillaume' werd uitgegeven door <name type="publisher" reg="Dentu, E.">E. Dentu</name> (<name type="place" reg="Parijs">Parijs</name>).</note>

               <note resp="WVNS" type="ann" id="ann_note7" place="unspecified" anchored="yes">
                        <bibl>
                            <name type="book" reg="Printemps parfumés">Printemps parfumés. Roman Coréén</name>. Traduction de <name type="person" reg="Rosny, J.-H.">J.-H. Rosny</name>. Petite collection Guillaume. Roman traduit du coréen avec la collaboration de M. <name type="person" reg="Hong-Tjyong-On">Hong-Tjyong-On</name> (<name type="place" reg="Parijs">Paris</name>, <name type="publisher" reg="Dentu, E.">E. Dentu</name>, <date value="1892">1892</date>)</bibl>.</note>

            </div>

         </div>
      </back>
   </text>
</TEI.2>